Si vous êtes intéressés à vous joindre à notre conseil d’administration, contactez-nous! Nous sommes présentement à la recherche d’un(e) secrétaire-trésorìer(ère) et d’un(e) designer graphique. Vous trouverez les descriptions des deux postes en français et en anglais ci-bas.
If you are interested in joining our board, contact us! We are currently looking for a secretary/treasurer and a graphic designer. Here are the French and English position description. lire la suite…
Venez voir Le hold-up de l’eau, le mercredi 5 novembre prochain à 19h! * Come see Dead in the Water on Wednesday, November 5th at 7pm!
L’approvisionnement en eau potable pose un problème dans la plupart des pays. En Argentine, en Californie et en Afrique du Sud, des tentatives de privatisation de cette ressource ont eu des résultats très mitigés, même explosifs. Le hold-up de l’eau est une enquête sur ces efforts de privatisation et sur les solutions apportées par les citoyens. À la suite de la projection, nous donnerons la parole à des membres du MIE, qui aborderont la question de la privatisation de l’eau en Afrique et à Montréal, et ses conséquences sur les populations locales.
La représentation aura lieu à 19h. Le documentaire sera en français et la discussion sera bilingue. Elle aura lieu au Centre communautaire Côte-des-Neiges, au 6767, chemin de la Côte-des-Neiges (en face de la Plaza Côte-des-Neiges, au sud de la rue Jean-Talon). L’événement est gratuit, avec don suggéré de 3$.
Pour des questions, commentaires ou vous inscrire, contactez-nous au mie.montreal@gmail.com.
***
The accessibility of clean drinkable water supplies is a problem in many countries. In Argentina, California and South Africa, attempts to privatize this resource gave very mixed and even explosive results. Dead in the Water is an investigation on these efforts of privatization and on the alternative solutions brought by citizens. After the screening, MIE members will discuss water privatization in Africa and in Montréal, and its consequences on the local population.
The screening will begin at 7pm. The documentary will be in French and the discussion will be bilingual. It will take place at the Centre communautaire Côte-des-Neiges, at 6767, chemin de la Côte-des-Neiges (in front of the Plaza Côte-des-Neiges, South of Jean-Talon street). The event is free, with suggested donation of 3$.
For questions, comments or to subscribe, contact us at mie.montreal@gmail.com.
Bonjour!
Séries documentaires Éco-Monde * Eco-World Documentary series
Séries documentaires Éco-Monde * Eco-World Documentary series
(anciennement ÉcoCinema, Formerly EcoCinema)
Le MIE, Cinema Politica et la SOCENV vous invitent à voir des documentaires engagés, à caractère environnemental et social, qui touchent des gens à la fois d’ici et d’ailleurs. Le visionnement est suivi d’une discussion avec un invité, où nous échangeons sur les aspects culturels du documentaire. Discussions passionnantes et débats seront au rendez-vous! Il y a une représentation à tous les premiers mercredis du mois.
***
The MIE, Cinema Politica and the SOCENV invite you to see engaging documentaries, discussing environmental and social issues, that touch people’s lives from everywhere. The screening is followed by a discussion with a guest, where we share thoughts on the cultural aspects of the documentary. Expect passionate discussions and debates! There is a screening every first Wednesday of the month.
Première représentation * First Presentation
Titre * Title : Les réfugiés de la planète bleue * The refugees of the blue planet
Date : Mercredi, 1er octobre 2008 * Wednesday, October 1st 2008
Description : Exploration des contrecoups méconnus des crises environnementales, soit les réfugiés environnementaux. * Exploration of an unpopular downeffect of environmental crisis, the environmental refugees.
Lieu * Location
6767, chemin de la Côte-des-Neiges
bus : 92, 160, 161, 165
Séries documentaires Éco-Monde * Eco-World Documentary series
Séries documentaires Éco-Monde * Eco-World Documentary series
(anciennement ÉcoCinema, Formerly EcoCinema)
Le MIE, Cinema Politica et la SOCENV vous invitent à voir des documentaires engagés, à caractère environnemental et social, qui touchent des gens à la fois d’ici et d’ailleurs. Le visionnement est suivi d’une discussion avec un invité, où nous échangeons sur les aspects culturels du documentaire. Discussions passionnantes et débats seront au rendez-vous! Il y a une représentation à tous les premiers mercredis du mois.
***
The MIE, Cinema Politica and the SOCENV invite you to see engaging documentaries, discussing environmental and social issues, that touch people’s lives from everywhere. The screening is followed by a discussion with a guest, where we share thoughts on the cultural aspects of the documentary. Expect passionate discussions and debates! There is a screening every first Wednesday of the month.
Première représentation * First Presentation
Titre * Title : Les réfugiés de la planète bleue * The refugees of the blue planet
Date : Mercredi, 1er octobre 2008 * Wednesday, October 1st 2008
Description : Exploration des contrecoups méconnus des crises environnementales, soit les réfugiés environnementaux. * Exploration of an unpopular downeffect of environmental crisis, the environmental refugees.
Lieu * Location
6767, chemin de la Côte-des-Neiges
bus : 92, 160, 161, 165
Bienvenue à tous! Welcome to All!
English follows
Comme vous l’avez sûrement constaté, depuis notre représentation ÉcoCinéma d’avril dernier nous sommes restés très discrets au MIE. Nous n’étions pas pour le moins occupés! Nous avons profité de l’été pour travailler sur nos projets et pour consolider la structure de l’organisme. Nous sommes donc très fiers de vous présenter nos activités de l’automne 2008. Surtout, il nous fera plaisir de vous rencontrer lors les Séries documentaires Éco-Monde, à l’un de nos ateliers ou lors de notre assemblée générale annuelle!
Vous remarquerez que toutes les activités que nous proposons cherchent à créer une plateforme d’échange interculturel entre les communautés culturelles, les francophones et les anglophones. Nous voulons soutenir la réflexion environnementale au sein des communautés culturelles. Nous voulons mettre de l’avant des perspectives écologistes qui se détachent du discours environnemental dominant. De cette façon, nous pourrons valoriser une pluralité d’approches vis-à-vis de la problématique environnementale.
Cet automne …
… assistez aux Séries documentaires Éco-Monde, pour voir des documentaires qui abordent des problématiques environnementales dans diverses régions du monde. Celles-ci seront suivies de discussions animées portant sur les différentes interprétations de ces réalités selon l’appartenance culturelle du spectateur. Pour plus de détails, consultez la page Éco-Monde.
… visitez notre site web, qui sera bientôt en ligne. Vous y trouverez tous les détails sur le MIE, nos activités et comment vous impliquer.
… donnez votre opinion. À travers le site web et notre page Facebook vous aurez l’opportunité de soumettre des commentaires sur nos thèmes Éco-Monde et ainsi participer à des discussions animées.
… contactez-nous par courriel (mie.montreal@gmail.com) pour organiser un atelier au sein de votre organisme ou votre communauté.
Bon automne à tous!
***
You probably noticed that since our EcoCinema presentation last april, way kept a low profile at MIE. We were none the less vert busy! We took the summer to work on our projects and to consolidate the structure of the organization. We are therefore really proud to present you our Fall 2008 activities. We will be especially happy to meet you during the Eco-World Documentary Series, at one of our workshops or during our Annual General Assembly!
You will notice that all the activities we propose seek to create a plateform fo an intercultural dialogue between cultural communities, francophones and anglophones. We want to support home-grown environmental actions inside cultural communities and bring forward perspectives that stand out from the dominant environmental discourse. We will be able to encourage a plurality of approaches towards environmental issues.
This Fall …
… come see the Eco-World Documentary Series, to see documentaries on environmental problems in various regions of the world. They will be followed by thought-provoking discussions concerning the different interpretations of these realities, according to the the spectator’s cultural background. For more details, visit the Eco-World page.
… visit our website, that will soon be online. You will find all the details on MIE, our activities and on how to get involved. You will have the opportunity to submit comments on our Eco-World themes and participate to thought-provoking discussions.
… contact us by email (mie.montreal@gmail.com) to organize a workshop inside your organization or your community.
We wish you all a great Fall season!
Merci à tous ceux qui se sont présentés à notre premier événement ÉcoCinéma! Nous sommes très satisfaits de du déroulement de la soirée et de la discussion qui a suivi le visionnement des documentaires. Comme plusieurs d’entre vous l’avez demandé, nous afficherons les “alternatives”, avec leurs liens internet sur notre blog. Revenez nous voir deci la fin de la semaine pour une bonne liste. En attendant, nous vous rappelons quelques sites web à visiter, en lien avec nos sujets de discussion d’hier soir. Bonne lecture!
www.ban.org (Basel Action Network – l’ONG qui a fait les documentaires)
www.storyofstuff.com (vidéo de 20 min. sur notre système linéaire de consommation. Seulement en anglais, bientôt en version française)
Thanks to all who showed up last night for the screening! We were very happy with the great turnout and the discussion that follow after. As many of you requested, we will be posting solutions links on our blog. Come and check us at the end of the week. We should have a good list by then. For now, check out these sites related to yesterday’s discussions :
www.ban.org (Basel Action Network – the ONG who produced the documentaries)
www.storyofstuff.com (20 min. online video on our linear system of consumption)
Saturday February 16th, MIE participated in a brainstorming session on environmentaleducation. This session was a collaboration between MIE, Greening Duluth and the Maison de l’Amitié. Throughout the session we brainstormed ideas for creating environmental education activities and lessons to include in theEnglish and french classes at Maison de l’Amitié. To start off we introduced ourselves and the different initiates collaborating on this project. In this collaboration Maison de l’Amitié is the main actor in carrying out theenviromental education through their language classes. Greening Duluth works on the ground helping to implement the environmental education, give teachers training opportunities and provide new materials and ideas for curriculum. MIE acts as a facilitator, questioning western-environmentalassumptions, maintaining cross-cultural environmental awareness the curriculum, as well as contributing ideas for curriculum.
.
We’re excited about this collaboration because it helps MIE work towards many of its goals. It’s a great opportunity to participate in building a NETWORK between the Greening Duluth environmental group and cultural communities that are clients of Maison de l’Amitié, from countries such as Mexico, Columbia, Haiti, Brazil, Morocco, etc. In building this network for environmental education MIE acts as FACILITATOR and ensures that the academic curriculum is multiculturally sensitive. We are in an appropriate position to act as such due to our members’ diverse cultural backgrounds, diverse experiences working with environmental and cultural groups, diverse educational experiences (ranging from environmental sciences, to marketing to anthropology…) and the simple fact that it is a topic we ponder on all the time. By working with other collaborators to create lesson plans that encourage students to reflect on environmental issues in their home-countries and how they can play a part in them, we hope to facilitate the development of HOME GROWN ENVIRONMENTAL AWARENESS.
After introductions, the group of 17 present at the workshop broke into 4 groups to brainstorm on concrete lesson plans for the 4 levels of classes. Here’s an example of one lesson plan for an intermediate class : each student is asked to bring 2 objects, one object that they brought to Canada from their home country, and one object they have bought in Canada. Each student presents the object to the class by tracing its history (the raw materials used to make it, the place it was made, how it got to be where it was bought). Through giving the history of the object, the students would have to consider the local and international links in extraction, production, distribution. To dicuss the history of the object they would have to practice the past tenses. Next students could discuss, using the present how they are using the object, which helps students consider consumption patterns. Lastly, using the future tenses, students would consider the future of the object. By considering what will happen when they are done using it, issues of disposal and waste management will be brought up. Through this excercise students have the opportunity to share about their home countries, consider the cycle that an objects goes through from production to disposal, as well as practice the past, present and future verb tenses.

We concluded the workshop by sharing our ideas and giving feedback. Next, participants from the workshop will compile more detailed lesson plans. We’ll meet again in March to give feedback and finish the final drafts of lesson plans. We will also look at how we can go beyond just lesson plans and broaden the scope of our activities.

Le samedi 16 février, le MIE a participé à une session de brainstorming sur le thème de l’éducation environnementale. Cette session a été une collaboration entre le MIE, Greening Duluth et la Maison de l’Amitié. Au cours de la session, nous avons échangé des idées pour créer des activités d’éducation environnementale et des cours à inclure dans les classes anglophones et francophones de la Maison de l’Amitié. Pour commencer la session, nous nous sommes présentés, ainsi que les différentes initiatives collaborant à ce projet. La Maison de l’Amitié y est l’acteur principal dans la transmission de l’éducation environnementale grâce à ses cours de langues. Greening Duluth travaille sur le terrain pour aider à implanter une conscience environnementale, à procurer des formations aux enseignants et à donner du nouveau matériel et des nouvelles idées pour le curriculum. Le MIE agit en tant que catalyseur, questionnant les présomptions portées sur la conscience environnementale, maintenant une sensibilité multiculturelle dans le curriculum, ainsi qu’en contribuant à des idées pour le curriculum. Nous sommes enthousiastes à propos de cette collaboration parce qu’elle aide le MIE à diriger ses actions vers les buts qu’il désire atteindre. C’est une grande opportunité de participer à la construction d’un RÉSEAU entre le groupe environnemental Greening Duluth et les communautés culturelles clientes de la Maison de l’Amitié, provenant de pays comme le Mexique, la Colombie, Haïti, le Brésil, le Maroc, etc. En construisant ce réseau pour l’éducation environnementale, le MIE agit en tant que CATALYSEUR et s’assure que le curriculum académique soit multiculturel. Nous sommes dans une position appropriée pour agir ainsi grâce à la diversité culturelle de nos membres, de leurs expériences diverses travaillant dans l’environnement et auprès de groupes culturels, de leurs divers domaines d’études (allant des sciences environnementales, à l’administration, et à l’anthropologie…) et pour le simple fait que ce soit un sujet sur lequel nous réfléchissons tout le temps. En travaillant avec d’autres collaborateurs pour créer des plans de cours qui encourageraient les étudiants à réfléchir sur des sujets environnementaux dans leur pays d’origine et comment ils pourraient y prendre part, nous espérons faciliter le développement d’une CONSCIENCE ENVRONNEMENTALE propre à chaque culture.
Après les introductions, le groupe de dix-sept étudiants présents à l’atelier se sont divisés en quatre groupes pour trouver des idées de plans cours concrets adaptés aux quatre niveaux de classes. Voici l’exemple d’un des plans d’éducation pour le niveau intermédiaire : chaque étudiant est demandé d’apporter deux objets; un qu’ils ont apporté au Canada de leur pays d’origine et un qu’ils ont acheté au Canada. Chaque étudiant présente l’objet à la clase en retraçant son histoire (les matériaux bruts utilisés dans sa fabrication, où il a été fabriqué, comment il est arrivé ici). À travers l’histoire de l’objet, les étudiants doivent considérer les liens locaux et internationaux de l’extraction, de la production et de la distribution. Pour discuter de l’histoire de l’objet, ils devront utiliser les temps de verbe au passer. Ensuite, les étudiants peuvent discuter, en utilisant le présent, comment ils utilisent l’objet dans leur quotidien, ce qui aide les étudiants à considérer les motifs de consommation. Finalement, en utilisant les temps de verbe au futur, les étudiants doivent considérer l’avenir de l’objet. En examinant ce qu’il arriverait quand ils ont fini de l’utiliser, les problèmes de l’entreposage et de la gestion des déchets seront exposés. Les étudiants auront l’opportunité de parler de leur pays natal, explorer le cycle que fait un objet de la production à la disposition, en plus de pratiquer l’utilisation du passer, du présent et du futur. Nous concluons que l’atelier par partager nos idées et nos réactions. Ensuite, les participants vont compiler des plans d’éducation plus détaillés. Nous nous rencontrerons encore en mars pour donner nos réactions et finir le dernier brouillon des plans. Nous allons aussi regarder comment nous pouvons aller au delà des plans d’éducation et agrandir les possibilités de nos activités.
Les représentations ÉcoCinéma débutent en mars 2008! – The ÉcoCinéma presentations begin in march 2008!
En mars prochain, le mie débute la première d’une série de présentations d’éco-documentaires. Les films porteront sur des thèmes liés à l’environnement, en mettant l’emphase sur l’aspect culturel de la problématique. Ils seront suivis d’une discussion avec des animateurs invités. Le premier événement aura pour thème les déchets électroniques. Que se passe-t-il lorsque nous donnons nos vieux ordinateurs aux entreprises chargées de les recycler? Ils peuvent se retrouver en Côte-D’Ivoire par exemple, comme nous le verrons dans le court-métrage “The digital dump: Exportig Re-Use and Abuse to Africa”. Ce documentaire montre comment le dumping de matériaux électroniques dans les côtes de l’Afrique de l’ouest affecte le travail des pêcheurs. Le second court-métrage de la soirée, “Exporting Harm: The High-Tech Trashing of Asia” expliquera comment ce matériel peut se retrouver en Asie et comment il affecte la population locale. Une discussion suivra les films. Elle sera animée par nos invités Didier Ange Goho Bah, Barbara Diagne et Leena Miller. Quand? Dimanche, 9 mars à 19h30
Où? Maison de l’amitié, au 12o rue Duluth est, entre la rue Saint-Denis et le boulevard Saint-Laurent.
Coût : Gratuit. Don suggéré de 3$
Next March, the mie will present its first movie screening, part of the ÉcoCinéma series. The documentaries will talk about environmental themes, with emphasis on the cultural aspect of the problematic. They will be followed by a discussion with invited guests.
The first event’s theme will be electronic waste. What happens when we give our old computers to businesses engaged in recycling them? They sometimes end up in Ivory Coast, like we will see in the short film “The Digital Dump: Exporting Re-Use and Abuse to Africa”. This documentary shows how the dumping of electronic material in the coasts of West Africa affects the fishermen’s work.
The second short film of the evening, “Exporting Harm: The High-Tech Trashing of Asia” will explain how this material can end up in Asia and its impact on the local population. A discussion will follow these films. It will be animated by our host Didier Ange Goho Bah, himself from Ivory Coast origin.
When? Sunday, March 9th at 7h30 pm
Where? Maison de l’amitié, 120 Duluth Street East, between Saint-Denis Street and Saint-Laurent Boulevard
Cost: Free. Suggested donation of 3$
